domenica 29 luglio 2007

An old doll mold


Ok, the title sounds like a tongue twister. But in this wonderful image-bank photo, the doll mold for a celluloid baby is actually a sort of cybersculture.
*
Ok, il titolo sembra uno scioglilingua. Ma in qsta magnifica foto di repertorio, lo stampo di fabbricazione di un bambolotto di celluloide è quasi una cyberscultura.

B-side Fashion


What should I comment when I see that the so-called Barbie style is a heavy parishiltonization impacting not only on girls, but also on dolls and - ouch! - on little girls too? Heigh-ho. S. also my recent post “Barbie fits”
*
Cosa dovrei dire nel vedere che cmq lo stile cosiddetto Barbie è una pesante parishiltonizzazione tanto delle ragazze, quanto delle bambole e - ahia - anche delle bambine? Uffa. V. anche post “Barbie fits”

martedì 24 luglio 2007

Swirl before/after




Looking at this sculture by Paolo Schmidlin, author of polychrome terracottas, cultor of vintage dolls, and IMO a very sharp artist in depicting corruption, decay and perversity of human beings, well, I imagined that this wrinkled and unsympathetic lady is an elderly Swirl Ponytail Barbie. Only the hair architecture recalls her smooth lost beauty. I love playing these visionary before/after.
*
Vedendo qsta scultura di Paolo Schmidlin, autore di terracotte policrome, cultore del vintage, artista penetrantissimo nel raffigurare corruzione, decadimento e perversità degli esseri umani, mi sono immaginata che qsta rugosa signora indisponente sia un’anziana Barbie Swirl Ponytail. Solo l’impalcatura dei capelli ci ricorda la levigata bellezza perduta. Mi piacciono qsti prima/dopo visionari.

domenica 22 luglio 2007

Avatar or doll? 02


Avatar, this time. Here's a very Marcella reminiscent avatar, created for SL in a political communication environment.
*
Avatar, stavolta. Ecco un magnifico avatar "molto Marcella", creato per SL nell'ambito di un progetto di comunicazione politica.

sabato 21 luglio 2007

Avatar or doll?


Doll for sure. In porcelain and soon in vinyl. Marcella – sounds so musical – is a creation and production by Nunzio Carbone and Jayro Bustamante. A 16” doll with a very structured doll-concept and status of top model in a fashion model agency, Marcella is a niche fine item for the discriminating collector. But what was revealing to me tonight, is that receiving her pix from the creator I noticed an immediate, stunning similarity between Marcella and the typical avatar look: her stylized features, her multiethnic physiognomy, her long legs and bust sculpt. This is really in the now Zeitgeist. So, what about sending a Marcella avatar on SL?
*
Bambola, di certo. In porcellana e presto in vinile. Marcella – suona così musicale – è una creazione e produzione di Nunzio Carbone e Jayro Bustamante. Alta 16” (=cm 40 ca), forte di un doll concept molto strutturato e di un suo status di top model in un’agenzia di modelle, Marcella è una raffinata bambola di nicchia, destinata al collezionista esigente. Ma la rivelazione per me sts, dopo aver ricevuto un po’ di immagini dal suo creatore, è stato notare un’immediata, pazzesca somiglianza tra Marcella e il look tipico degli avatar: i suoi tratti stilizzati, la fisionomia multietnica, le lunghe gambe e il modellato del busto. Ciò è veramente molto nello spirito di questo tempo. E allora, mandare un avatar di Marcella su Second Life?

+ > http://www.fashiondollagency.com/

giovedì 19 luglio 2007

Fish scales & Doll-scale




Maybe it’s something like the hermofrodite in art, the male-mermaid, maybe not. Actually, Zena Holloway’s underwater pic is visionnaire, aerial… whilst the curious, OOAK metamorphic version is obtained by adding fish scales to a… seemingly, Ken doll.
*
Forse è qualcosa come l’ermafrodito in arte, l’uomo-sirena. O forse no. Sta di fatto che la foto sott’acqua di Zena Holloway è visionaria, ariosa. Mentre curiosa è la metamorfica versione OOAK, ottenuta mettendo le squame a… sembrerebbe un Ken.

+ > http://www.zenaholloway.com/

mercoledì 18 luglio 2007

Barbie fits




No T-shirt fits like a body painting. The news is quoting Barbie in a ‘80s version as the next fashion statement. i.e. the notion of "vintage" is mobile.
*
Non c’è maglietta più aderente di un body painting. Ma a far notizia è la citazione di una Barbie anni ‘80 come segnale di moda ventura. Vale a dire, la nozione di "vintage" è mobile.

Fashion event Fiorucci, Bread & Butter 2007 – ph Alberto Costabello

martedì 17 luglio 2007

Hospidoll











A bunch of images on the theme “Doll Hospital”. They seem to convey something sweetly unsaid, unalterable, obscure. Wow, a pic of the legendary doll hospital in Naples (ph Aldo Grimaldi)! I match it with the wheeled dog (Robert Doisneau, 1977), maybe because he has been “to the hospital”, too.
Then a mid ‘60s portrait of top model Jean Shrimpton surrounded by biscuit dolls (ph Terry ‘o Neill).
A frame from Bunny Lake is missing, directed by Otto Preminger, 1965.
*
Mi si sono coagulate diverse immagini sul tema “ospedale delle bambole”. In esse c’è qualcosa di dolcemente non detto, inalterabile, oscuro. Wow! Una foto del leggendario ospedale per le bambole a Napoli (ph Aldo Grimaldi)! Mi va di accostarla al cane a rotelle (Robert Doisneau, 1977), forse perché anche lui è stato “all’ospedale”. Poi un ritratto, metà anni ’60, della top model Jean Shrimpton tra bambole in biscuit (ph Terry ‘o Neill). Ultimo, un fotogramma dal film Bunny Lake is missing regia Otto Preminger, 1965.

domenica 15 luglio 2007

Evocation


The wooden bra + breast sculpted by Livio de Marchi, is not more dwelled or desolate than the body of any realistic doll. But it’s an evocation as well.
*
Il reggiseno + seno ligneo scolpito da Livio de Marchi non è più abitato o disabitato del corpo di una bambola realistica. Ma è un’evocazione.

+ > http://www.liviodemarchi.com/

venerdì 13 luglio 2007

He’s a doll. And he’s a doll.


With this claim - He’s a doll – in 1961 Mattel reassured apprehensive parents about Ken’s identity, innocuous nature and innocence. But just double write it to celebrate a male + male couple. In this case, the very expressive Brokeback Mountain OOAK version by Artist Creations.
*
Con questa frase - He’s a doll - nel 61, Mattel rassicurava genitori apprensivi riguardo all’identità, innocuità, innocenza di Ken. Ma basta raddoppiarla, questa frase, per celebrare una coppia lui e lui. In questo caso l’espressiva versione Brokeback Mountain OOAK realizzata da Artist Creations.

+ > http://www.artistcreations.it/

martedì 10 luglio 2007

La cage aux Dolls


A doll hologram being prisoner (maybe knowing, maybe not) in a bottle encapsulated in a sort of glass valve and hung in a soundproof room. Despite all these restraints, I can’t see this as a pitiable image - a hironic one, rather, conveying something strangely sweet.
*
Un ologramma di bambola prigioniera forse lieta forse inconsapevole in una bottiglia incapsulata in una valvola di vetro e appesa in una stanza insonorizzata. Nonostante tutte le costrizioni, non riesco a vederla come un’immagine infelice, ma solo ironica, con una sua strana dolcezza.

Absolut Hung. Spectacular ad, 2003. + > http://absolutad.com/absolut_gallery/singles/

lunedì 9 luglio 2007

Bellmer’s belles


How could I forget them so far? I suppose they were just sedimented somewhere in my mind, the images of Hans Bellmer’s work, I mean, who investigated with an engineeristic perversity the morbid, dark sides of his very OOAK giant BJDs (ball jointed dolls) – and not nowadays, but in the 30s!
*
Come ho fatto a dimenticarmene finora? Forse erano solo sedimentate nella mia testa da qlche parte, le immagini del lavoro di Hans Bellmer, che con ingegneristica perversità ha indagato sui lati morbosi, oscuri delle sue, molto sue, BJD (ball jointed dolls) OOAK – e non adesso, negli anni ’30!

mercoledì 4 luglio 2007

Winterlude




Nude, she’s grieved and beautiful. Dressed, she’s sumptuous and superb.
But she’s Snegurka, the Snow Maiden - from an ancient Russian legend.
Her heart is ice, but it will melt with love, for which she’ll die.
Maybe the b/w picture, so scratched, maybe her skin so pale, or her glance. This OOAK captures yr very frailty. I find her moving. This post makes an interlude of winter in this July. A Winterlude, reads the title.
*
Nuda è dolente e bellissima. Vestita è sontuosa e superba.
Ma lei è Snegurka, la Fanciulla di Neve di un’antica leggenda russa.
Il suo cuore è di ghiaccio, si scioglierà all’amore, e ne morirà.
Dev’essere la foto, molto graffiata, in b/n o il candore della pelle o l’intensità dello sguardo… questa OOAK capta la fragilità altrui. La trovo emozionante. Quanto al titolo del post, stavolta il gioco di parole non è traducibile: è la crasi di Winter (= inverno) e interlude (interludio).

By Marina Bychkova > http://www.enchanteddoll.com/

lunedì 2 luglio 2007

Dollspotting 02


Clearly, it’s not a doll. Not at all. But it’s in doll scale and anthropomorphic enough to intrigue me, I mean the little white callipygian creature (?) peeking in the refrigerator featured in URS FISCHER’s work, "Cutting a Cake With a Hammer".
*
Chiaro che non è una bambola. Ma è in una scala bambolare e sufficientemente antropomorfa da incuriosirmi, la bianca creaturina (?) callipigia che sbircia dentro il frigo di un’opera di URS FISCHER intitolata "Cutting a Cake With a Hammer".

+ > http://www.museion.it/ita/173.html
Custom Search